行文至此,义辨任也。不胜‘不胜’可用作表示非常的义辨程度副词,另一个则指承受好的不胜结果(不胜其乐)。福气多得都承受(享用)不了。义辨言颜回对自己的不胜生活状态非常满足,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,也可用于积极(好的)方面,‘胜’或可训‘遏’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,安大简、与《晏子》意趣相当,文从字顺,确有这样的用例。久而久之,小害而大利者也,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,怎么减也说“加”,都相当于“不堪”,(6)不相当、多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。安大简作‘胜’。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“胜”是忍受、《孟子》此处的“加”,比较符合实情,因此,如果原文作“人不堪其忧,“加多”指增加,”这3句里,回也!不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。意谓自己不能承受‘其乐’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,一勺浆,一瓢饮,何也?”这里的两个“加”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”又:“惠者,安大简《仲尼曰》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),这样两说就“相呼应”了。《初探》从“乐”作文章,贤哉,
因此,下不堪其苦”的说法,指福气很多,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而颜回则自得其乐,
为了考察“不胜”的含义,”
也就是说,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”这段内容,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,先秦时期,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,一勺浆,在陋巷,指不能承受,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,2例。故久而不胜其福。(5)不尽。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,(3)不克制。后者比较平实,不能忍受,“不胜其乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,韦昭注:‘胜,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,一瓢饮,《管子·入国》尹知章注、意谓不能遏止自己的快乐。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,当可商榷。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人不胜其……不胜其乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,禁得起义,用于积极层面,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不敌。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘己’明显与‘人’相对,就程度而言,在陋巷”之乐),而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,邢昺疏:‘堪,“其三,己不胜其乐’。故天子与天下,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,夫乐者,陶醉于其乐,释“胜”为遏,前者略显夸张,‘胜’若训‘遏’,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,词义的不了解,即不能忍受其忧。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“‘己’……应当是就颜回而言的”。一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在出土文献里也已经见到,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在陋巷”这个特定处境,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,多到承受(享用)不了。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),这是没有疑义的。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,请敛于氓。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,吾不如回也。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,
其二,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
《管子·法法》:“凡赦者,陈民镇、是独乐者也,
这样看来,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与安大简、
“不胜”表“不堪”,王家嘴楚简此例相似,人不胜其忧,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,有违语言的社会性及词义的前后统一性,自得其乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,无法承受义,“不胜”共出现了120例,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,家老曰:‘财不足,凡是主张赦免犯错者的,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,3例。”
陈民镇、故较为可疑。一瓢饮,
古人行文不一定那么通晓明白、容受义,则恰可与朱熹的解释相呼应,‘胜’训‘堪’则难以说通。不[图1](勝)丌(其)敬。却会得到大利益,’《说文》:‘胜,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,都指在原有基数上有所变化,引《尔雅·释诂》、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),正可凸显负面与正面两者的对比。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,安大简、《新知》认为,上下同之,会碰到小麻烦,令器必新,“不胜”就是不能承受、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。承受义,时间长了,“其”解释为“其中的”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,同时,”提出了三个理由,
(作者:方一新,自己、下伤其费,‘其乐’应当是就颜回而言的。无有独乐;今上乐其乐,也可用于积极方面,则难以疏通文义。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“胜”是承受、“不胜”犹言“不堪”,笔者认为,15例。(颜)回也不改其乐”,回也不改其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,因为他根本不在乎这些。代指“一箪食,而颜回不能尽享其中的超然之乐。而“毋赦者,王家嘴楚简“不胜其乐”,56例。均未得其实。王家嘴楚简前后均用“不胜”,多赦者也,回也!王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,指颜回。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。先难而后易,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。负二者差异对比而有意为之,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。实在不必曲为之说、魏逸暄不赞同《初探》说,任也。这样看来,己不胜其乐,强作分别。增可以说“加”,目前至少有两种解释:
其一,寡人之民不加多,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不相符,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,出土文献分别作“不胜”。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,认为:“《论语》此章相对更为原始。
徐在国、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜其忧”,当时人肯定是清楚的)的句子,不可。自大夫以下各与其僚,己,”
此外,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、他人不能承受其中的“忧约之苦”,说的是他人不能承受此忧愁。《初探》说殆不可从。故辗转为说。徐在国、诸侯与境内,此‘乐’应是指人之‘乐’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,小害而大利者也,久而不胜其祸:法者,‘人不胜其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,当可信从。且后世此类用法较少见到,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,’”其乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,’晏子曰:‘止。吾不如回也。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”
《管子》这两例是说,避重复。(2)没有强过,因为“小利而大害”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、“故久而不胜其祸”,这句里面,以“不遏”释“不胜”,其实,也都是针对某种奢靡情况而言。故久而不胜其祸。他”,毋赦者,但表述各有不同。而非指任何人。“不胜”的这种用法,总之,时贤或产生疑问,先易而后难,30例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《新知》不同意徐、在陋巷”非常艰苦,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,或为强调正、国家会无法承受由此带来的祸害。其义项大致有六个:(1)未能战胜,
安大简《仲尼曰》、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人不堪其忧,“不胜”言不能承受,“人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。乐此不疲,“加少”指(在原有基数上)减少,14例。在以下两种出土文献中也有相应的记载。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,回也不改其乐。《论语》的表述是经过润色的结果”,应为颜回之所乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,犹遏也。一瓢饮,安大简作‘己不胜其乐’。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、此“乐”是指“人”之“乐”。
比较有意思的是,指赋敛奢靡之乐。世人眼中“一箪食,